Консульский департамент МИД России выпустил памятку с рекомендациями для российских туристов, которые отправляются за границу.
В соответствующей памятке туристов предостерегают от употребления определённых слов при визите за рубеж, а также употребления некоторых жестов, которые могут являться оскорбительными в той или иной стране.
Например, МИД рекомендует воздерживаться от эмоциональной реакции на слова в иностранном языке, которые похожи по звучанию на русские, так как для граждан другого государства они могут иметь другое значение.
«Эмоционально окрашенная реакция на такие сербские слова как «понос» (гордость), «яблан» (тополь), «ябука» (яблоко/яблоня), «позориште» (театр), «матерни» (родной) может быть воспринята как неуместная», — говорится в памятке.
В Турции крайне оскорбительными считаются «фига» и «окей».
В Иране, туристам лучше исключить из своей речи слова «абрикос», «космос» и «кирпич», так как в состав этих слов входят неприличные для персидского языка слоги.
Если гражданин России окажется в ЦАР, то там следует избегать употребления слова «мама» в негативных смыслах или с угрожающей интонацией. Это рассматривается местным населением как сильное оскорбление.
Памятка разделена на несколько пунктов. Среди них рекомендации для всех государств мира, для стран с прочными исламскими традициями, а также рекомендации поведения и жестикуляции в ряде стран мира.