Наверняка все понимают, что нотариальный перевод документов представляет собой достаточно важный процесс, во время которого необходимо строго выполнять требования каждого государства. Для большинства случаев документы переводят в целях подтверждения их подлинности и придачи им законной силы за рубежом.
У множества государств присутствуют свои требования к условиям перевода с учетом норм принятого законодательства. Итак, обратиться за помощью к нотариусу по всем необходимым вопросам можно, перейдя по ссылке http://mosnotari.ru. Именно на Кутузовском проспекте, 33 вам будет оказана квалифицированная помощь.
Что касается перевода документов, то его выполняют компетентные переводчики, а нотариус только заверяет, насколько выполненный перевод является адекватным. Тут также очень важна подлинность подписи переводчика, который выполнил данную работу. Специалисты проверяют достоверность копий с оригиналом только в случае, если данное подтверждение очень важно.
Для выполнения перевода документации с официальным заверением нотариуса, необходимо предоставление оригиналов документов. После ознакомления с оригиналами, нотариус имеет право оказать данную услугу.
В ряде ситуаций нотариус имеет право заверить перевод лишь в том случае, если он сам владеет в совершенстве языком выполненного перевода. В других случаях необходимо лишь заверение подлинности подписи переводчика, для чего требуется предоставление документов, удостоверяющих его личности и подтверждающих его уровень квалификационной подготовки.
По этой причине запрещается нотариальное заверение документов, переведенных переводчиком у нотариуса без нужной регистрации.
Как видите, услуга нотариального перевода представляет собой достаточно непростую процедуру, для которой необходимо знание зарубежных языков и тонкостей иностранного законодательства.
Также в услугу по нотариальному переводу входит заверение других документов. Так, в официальный нотариальный перевод входят как перевод документов, так и заверение паспорта и прочих документов. Данная услуга исполняется при участии бюро переводов, входящего в компетенцию дипломированных и современных переводчиков.
1 комментарий
Нотариус заверяет только подпись переводчика и подтверждает, что у переводчика есть диплом. За содержание и качество перевода отвечает только сам переводчик.