Документы на иностранном языке могут использоваться в официальной практике только после выполнения юридического и нотариально заверенного перевода. В настоящий момент подобную деятельность выполняют специалисты компании PRO-перевод.
Правила выполнения перевода
В практике юридической деятельности необходимо, чтобы любой документ на иностранном языке был переведен квалифицированным специалистом. При этом сторона, которой предоставляется документ на иностранном языке, должна быть уверена, в грамотном и верно выполненном переводе. Гарантировать это позволяет нотариальное заверение переведенного документа. В мировой практике переводом документов традиционно занимаются нотариусы. За счет этого подобное направление работы получило наименование нотариального перевода.
Такой вид деятельности может быть двух типов:
• выполненный самим нотариусом при наличии у последнего должных знаний и квалификации;
• перевод, подготовленный профессиональным переводчиком и после этого переданный на нотариальное заверение.
В обоих случаях также требуется учитывать особенности подготовки и стилистику юридической документации.
Правила работы компании
В компании PRO-перевод подготовкой документов занимаются специалисты узкого профиля. Среди сотрудников присутствуют опытные юристы, готовые оказать содействие при подготовке перевода даже самого сложного юридического документа.
Итогом работы становится в большинстве случаев заверение подготовленного переводчиком документа нотариусом. С материалами работают опытные юристы, готовые квалифицированно подготовить к переводу на иностранный язык фактически любой документ. В том числе:
• завещания;
• свидетельства о заключении и расторжении брака;
• судебные материалы;
• служебную документацию юридических отделов компаний и другое.
Важно обратить внимание, что в обязанности нотариуса в такой ситуации не входит проверка сохранения легитимности юридической терминологии и аспектов. Он только фиксирует нотариальное соответствие материалов, подготовленных на разных языках.
Высокий уровень квалификации сотрудников PRO-перевод обеспечивает должный уровень подготовки переводов, переданных на нотариальное заверение.
Правила выполнения работы
В работу принимаются документы на иностранных языках. Перечень языков с которыми работают специалисты PRO-перевод указывается на сайте структуры. Переданные для выполнения юридического перевода и нотариального заверения документы должны быть в хорошем читаемом состоянии. Они не должны быть заламинированы, так как это усложняет установку подписи юриста и нотариуса, а также печати.